Articles From The Classical Teacher
Which
Pronunciation Should You Use?
by
Charles Bennett.
The
pronunciation problem vexes many classical educators. Professor Bennett speaks with the voice of experience and
authority.
The
Teaching of Latin and Greek, by
Charles Bennett and George Bristol was originally published
in 1900 as part of the American Teacher Series. In
this 350 page (out of print) book, Professors Bennett and Bristol,
teachers at Cornell University, demonstrate their vast knowledge
and experience concerning the practical details of a successful
classics program.
Professor Bennett recommends that classical pronunciation
be abandoned and considers its introduction to have been a
fundamental blunder;
the
following is a section from Chapter II on pronunciation:
It
is now something like twenty years since the so-called Roman
or quantitative pronunciation of Latin was first generally
introduced into the schools and colleges of this country.
Prior to that, most schools and colleges had used the English
pronunciation; some few employed a pronunciation called the
"continental." This last, however, was not one pronunciation
but several; in the sounds of the vowels, it adhered to their
prevailing pronunciation in the languages of continental Europe,
but the sounds of certain consonants were rendered with much
variety.
By the Roman pronunciation is, of
course, meant the pronunciation employed by the ancient Romans
themselves. This pronunciation naturally varied much
at different periods; hence, it has been necessary to take
the pronunciation of some well-defined epoch as a standard.
The epoch conventionally adopted for this purpose is the golden
age of Rome's literary greatness--roughly the period from 50
B.C. to 50 A.D.
...Anyone who will patiently review
the evidence may easily assure himself that the Roman pronunciation
rests upon a solid historical foundation and is not a flimsy
product of the imagination. As to certain points, the
evidence is, of course, conflicting, and as a result, the opinions
of scholars diverge. Doubtless, too, there existed certain
refinements of pronunciation which remain unknown to us. But it cannot be denied that we can today restore in its essential
features the pronunciation of Latin substantially as the Romans
spoke it... (Here Prof. Bennett gives the evidence for
the accuracy of the Roman (classical) pronunciation. Since this is not disputed and does not bear on the question
of its suitability for educational purposes, we have omitted
this section.)
"The
Roman pronunciation is extremely difficult."
...Here I wish at the outset to declare
frankly my conviction that the introduction of the Roman pronunciation
was a fundamental blunder, and that its retention is likewise
a serious mistake. My reasons follow:
A. Roman pronunciation is extremely difficult. This
is sometimes denied, but only by superficial observers. Such persons call attention to the fact that, under the Roman
pronunciation, c, g, t, and s are
always uniform in pronunciation, whereas by the English method,
the sounds of these letters vary and depend upon rules. This, however, is a very slight consideration for c,
g, t, and s, under the English pronunciation,
vary in accordance with the normal mode of pronouncing the
same letters in English words. Thus, we instinctively
pronounce genus as jee-nus, propitius
as propishus, after familiar English analogy.
What makes the Roman pronunciation of Latin really difficult
is the quantity of the vowels. So far as these belong
to inflectional endings, e.g. -i, -orum, -os,
-arum, -ibus, -abam, -ebam, -ero,
-eram, etc., they can be learned as easily by one pronunciation
as the other.
But even when the pupil has
acquired a knowledge of these, there remains the multitude
of vowels in the interior of words--in root syllables, in stems,
and in suffixes. Here, nothing but sheer force of memory
can enable anyone to become the master of the vast number
of vowels to be pronounced. Even the same root often
varies, e.g. fido, but fides; fidelis,
but fidus. Some few general principles can, of
course, be given, but there remain literally thousands of
vowels that must be learned outright and retained by memory
alone.
Even the consonants create difficulty,
particularly the doubled consonants. In English,
we pronounce these singly. But in Latin, we know that
these doubled consonants were regularly pronounced double,
just as they are in modern Italian. A distinct effort
is necessary to achieve this pronunciation.
Another point of difficulty is
the proper division of words into syllables. Recent
researches have shown that our traditional rules for syllable
division, though they rest upon the express testimony of the
Latin grammarians, were purely mechanical directions and
did not indicate the actual pronunciation. The actual
division, moreover, must have been quite different from that
which prevails in English under corresponding conditions.
Lastly, we have the difficulty
of the Latin accent. It is beyond question that
Latin was less heavily stressed than are the accented syllables
in our English speech.
Few
teachers and practically no pupils learn the Roman pronunciation
with any accuracy.
All these difficulties are really so great that anything like
an accurate pronunciation of Latin under the Roman system
is practically impossible except by the sacrifice of an amount
of time out of all proportion to the importance of the end
to be attained. As a matter of fact, few teachers and
practically no pupils ever do acquire a pronunciation of any
exactness.
Out of some twelve hundred freshmen,
whom I have tested on this point in the last dozen years at
two leading American universities, I have never found one who
could mark ten lines of Caesar's Gallic Wars with substantial
quantitative accuracy. Nor is this all.
For eight years I have conducted
summer courses for teachers at Cornell University. This
work has been attended by some two hundred teachers and college
professors, nearly all of them college graduates, and many
of them persons who had had graduate work at our best universities. Yet, few of these have ever shown any thorough grasp of the
Roman pronunciation, and most of them have exhibited deplorable
ignorance of the first principles of its accurate application.
Even college professors of eminence
often frankly admit their own ignorance of vowel quantity
and proclaim their despair of ever acquiring a knowledge of
it. It is not long since I listened to a professor of
high position who gave at an educational meeting an illustration
of his method of reading Latin poetry. The reading was
prefaced with the candid declaration that the reader had never
pretended to acquire an accurate knowledge of Latin vowel
quantities and despaired of ever succeeding in doing so.
It is safe to say that only those
who have devoted long and patient attention to the subject,
and who practice frequent oral reading, can pronounce Latin
with accuracy according to the Roman method. My observation
teaches me that those who ever attain this accomplishment
are so few in number as to constitute practically a negligible
quantity.
The foregoing practical considerations,
based upon the inherent difficulties of the Roman pronunciation,
coupled with the practically universal failure to adhere to
its principles, have long seemed to my mind valid grounds
for its abandonment. Those who urge its retention on
the ground of its ease certainly are inexcusably blind to
the facts.
Those who advocate it on the ground
that it is a moral duty to pronounce Latin as the Romans did
may theoretically have a good case. But certainly it
can no longer be held to be a moral duty to maintain a system
of pronunciation which the experience of twenty years has
shown to result in miserable failure, and the intrinsic difficulties
of whose accurate application are so evident. We cannot
hope, I believe, to secure appreciably better results than
have thus far been achieved, certainly not without the expenditure
of a vast amount of time and energy, which can ill be spared.
Additional
reasons for abandoning the Roman pronunciation.
B. It brings no compensating advantages. This statement
will doubtless provoke dissent, and some may wish to urge
that the acquisition of the vocalic sounds of the Roman pronunciation
of Latin is of assistance in the study of the modern European
languages. But this can hardly be deemed a serious argument.
Some of the Latin vowels and diphthongs designate identical
sounds in French and German, but quite as often they are different. Moreover, the apprehension of these constitutes an exceedingly
slight difficulty.
Others urge the importance of the
quantitative pronunciation of Latin for the reading of Latin
poetry; and here, if anywhere, we might recognize a valid
reason for the retention of the Roman pronunciation, if only
our pupils acquired, or could reasonably be expected to acquire,
an accurate quantitative pronunciation of the Latin language,
and if they combined with this any just conception of the
truly quantitative nature of Latin poetry. But so long
as the prevailing pronunciation is practically oblivious of
the difference between long and short vowels, and so long
as we follow the traditional practice of making Latin poetry
accentual, it is idle to support the retention of the Roman
pronunciation on the grounds that it contributes to a capacity
to appreciate Latin poetry in its true organic and artistic
structure. A rigidly accurate quantitative pronunciation
will do this, provided we eliminate the unjustifiable artificial
stress, but our present proficiency in the Roman pronunciation,
or any proficiency we are ever likely to achieve, will hardly
enable any considerable fraction of our students ever to appreciate
Latin poetry as a quantitative rhythm.
C. It does bring certain distinct disadvantages. Chief among these is the difficulty it adds to the beginning
work in Latin, I am forced to believe that the acquisition
of the forms is very much easier under the English pronunciation,
where the entire energy of the pupil can be devoted to the
forms themselves without the embarrassment which the difficulties
of a strange pronunciation inevitably impose.
Another serious disadvantage is the
chaos it has wrought in our current pronunciation of classical
proper names, Latin quotations, proverbs technical terms,
legal phrases, titles of classical works, etc. It is
extremely difficult to reach any satisfactory basis for pronouncing
these. The Roman pronunciation seems awkward and affected
and is unintelligible to many, while to those who have been
taught the Roman pronunciation, any other is difficult. The
result is a condition of affairs that is keenly felt by many
classes of society, perhaps by none more than the teachers
of Latin, who, while protesting against the present anarchy,
find themselves at a loss to affect any radical improvement.
The foregoing are the considerations
which have for years weighed upon me and which have finally
compelled me to believe that the retention of our present
unmethodical "method" of pronouncing Latin has proved itself
a serious mistake. Fifteen years ago my zeal for the
Roman pronunciation was unbounded. For years I have
been a conscientious student of the historical and linguistic
evidence bearing upon this subject.
The
hypocrisy of our present practice.
For years I cherished the hope that with
time and better teaching a decided improvement in the results
yielded by the Roman pronunciation would manifest itself.
But I am now convinced that no such advance has been apparent,
and that it will not, cannot, ought not to be. So long
as we retain the Roman pronunciation while nominally making
that our standard, we shall, in reality, be far from exemplifying
that method in our practice. We shall be guilty of pretending
to do one thing, while we really are doing something else.
I hesitate to believe that such disingenuousness can permanently
commend itself to thoughtful teachers. I have above
mentioned the fact that certain educators advocate the employment
of the Roman pronunciation on moral grounds, urging that it
is our bounden duty to apply what we know to be true. It is equally on moral grounds (among others) that I would
urge the immediate abandonment of the Roman pronunciation.
We are not just to ourselves, we
are not just to our students, so long as we encourage the
present hypocritical practice. The English pronunciation is
at least honest. It confessedly violates vowel quantity,
though I doubt whether it actually does so any more than the
Roman method as actually employed. But it is simple, easily
applied, and relieves the beginner especially of one important
element of difficulty and discouragement.
The educators of other countries
have shown much greater wisdom in this matter of Latin pronunciation
than have we. England and Germany have witnessed efforts
to introduce the Roman pronunciation, but the sober conservative
sense of German and English educators has thus far resisted
and probably will continue successfully to resist this unwise
spirit of innovation.
In America, we are unfortunately too
prone to view with favour any new idea, educational or other,
and to embark precipitately in experiments which involve serious
consequences. Undue pressure, I think, is often exerted
upon the schools by college teachers. Many of these,
in their enthusiasm for the scientific aspects of their own
professional work, exhibit a tendency to demand that the teaching
of their subject in the secondary schools shall be conducted
with express reference to the ultimate needs of the higher
scholarship.
This attitude manifests itself in
many matters of educational policy connected with Latin, and,
in my judgment, involves great danger to the best interests
of the school. The prime question in the teaching of
every subject in our schools should be the present educational
needs of the pupils. Pedagogical procedure should be
governed by these considerations.
In other words, pupils do not exist
for Latin, but Latin exists for the pupils. The needs, real
or fancied, of the higher scholarship have no claim to consideration
as compared with the rational satisfaction of the pupils'
present interests.
|
|